2009年12月21日 星期一

評“真耶穌教會的聖靈論" 一文

對於 “真耶穌教會的聖靈論(書名為聖靈古今論----中華福音神學院出版社)一文之看法, 筆者有不同的意見, 茲將述之如下. 唯在提出筆者看法之前, 必須澄清一點. 以下所談的一切, 純粹是筆者的看法. 筆者並非也無權代表 “真耶穌教會” 或 “謝順道先生”發言, 筆者的看法也可能與他們不同.
該文如此說: 所不同於形態神格唯一論的是, 真耶穌教會更強調的是靈里的一致, 即聖靈才是三位中共通, 真實的一位. 子原來就是父(約14:9), 祂與父原為一(約10:30), 為要拯救人類而肉身顯現(約1:14;太1:18-21; 提前3:16). 聖靈是神的靈, 與父和子原為一, 並不是三位一體中 “第三位神聖的我”. 真耶穌教會若改稱為真聖靈教會更名符其實, 因為無論神學或實際治會而言, 其皆著重聖靈論過於基督論文.
首先談 “真耶穌教會更強調的是聖靈里的一致”. 就神觀來講, 真耶穌教會強調的有三: (1) 聖經的主題; (2) 靈里的一致; (3) 聖靈超越時空; 並非只強調第二點而已.
所謂 “聖靈才是真實的位”, 這就回到第一點, 即聖經的主題. 在未創世及救贖工作未開始時, 神是獨一的. 在創世人類墮後的舊約里, 獨一真神, 即耶和華(創2:9), 神的靈(創1:1), 我的靈(出31:16), 耶和華的靈 (撒上10:6)及靈(王下2:9) 計劃救贖人類, 從多神崇拜引入獨一真神崇拜, 並在新約實現救恩. 從子降生開始 才有三位之分, 即父子聖靈.
神為了救贖人類, 親自道成肉身, 來到人間, 但這並不表示在天上已沒有神了(約3:13). 在天上的為父, 子則 “出生” 在地上, 並且有一個名字(不是很多名),是神自己的名字, 與人一模一樣. 這位降生在地上的 “神人” 被称為子, 人子及獨生子. 聖經從未稱子為聖子. 這也間接指出子比父低, 雖然祂本是天上的神. 聖靈則輔助子, 引領子經過試探(太4:1); (可1:12), 加強主的力量(路4:1), 引導使徒們明白一切真理(約16:13).
當主死而復活升天後, 因為救恩工作尙未完成, 故子坐在父的右邊(再一次暗示父比子大), 為我們代求(羅8:34). 聖靈則住在我們里面, 加強我們的信心, 結出聖靈的果子(加5:22-23).
當救恩完成後, 三位又回到創世前的獨一身份. 這可從啟22:1, 3, 4 看出. 現引KJV今文如下:
Rev 22:1: And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the THRONE of God and of the Lamb.
Rev 22:3 And there shall no more curse, but the THRONE of God and of the Lamb shall be in it, and HIS servants shall serve him.
Rev 22:4 They shall see HIS FACE, and HIS NAME shall be on their foreheads.
此時羔羊與坐寶座的沒有分別. 只有一個Thorne, His face 和 His name, 皆為單數.
筆者認為, 三位一體的根本問題是, 是否有三位靈? 而這一體又是以甚麼形式存在? 體和每一個位格的關係又是甚麼?
該文說, 面對聖經中所描述聖父, 聖子(筆者註:聖經從未稱子為聖子), 聖靈分開, 獨立的表現與作為, 謝先生的書幾乎都提及. 可惜真耶穌教會向來不注重解經與神學.
筆者也讀過謝先生的聖靈論. 聖靈論是關於聖靈的著述 ,不是探討神觀. 因為聖靈也牽涉到神觀, 才會在這里做簡易的著述. 同一本聖經, 得出不同的神觀, 就被認為不注重解經與神學. 既是這樣, 那他們所推論出來的三位一體神觀與真耶穌教會不同. 是否同樣可說他們不注重解經與神學?
該文說, 其說明有時語焉不詳, 或前後矛盾, 或根本不解釋. 壁如子在世時向父禱告, 耶穌也說, 父是比我大的(約14:28). 父子雖然是同一位靈, 但自耶穌降生為人子之後, 直到完成救恩之前, 父子確有大小的分別. 既說父即子即聖靈 卻又說父子有大小高低之別. 又說 “按著顯現的次序說 祂(父)是耶穌基督的根源.”
筆者認為, 神既謙卑降下生為人子, 成為 “神人”. 聖經用 “差遣” 來形容子的降生. 既是 “差遣”, 又怎會大過或同等於差遣(約5:31)祂的父呢? 就人類的語言來說, 父是長輩, 子是晚輩. 晚輩豈能大過長輩呢? 難道是真神用錯了詞語!?
若只是次序問題, 那祂門的關係不應是父子, 而是哥哥與弟弟的關係. 因為兩者都是同輩份, 但次序不同. 哥哥在前, 弟弟在後.
神本是一位, 為了救恩的緣故, 親自降生為有血有肉的子, 但卻沒有失去神性, 因祂原本就是神, 是從天上來的. 所以說 “父是耶穌基督的根源” 這句話並沒錯.
父是沒有肉身的. 因為祂取了獨一真神的職務. 子是肉身的 “神人”, 聖靈則住在信徒里面, 加添信徒的能力及信心, 三者根本不同, 直到救恩完成後, 才可說父即子及聖靈. 這在上文已解釋過.
該文說, 又壁如耶穌受洗時, 聖靈彷彿鴿子降下, 天上有聲音說, 這是我的愛子, 我所喜悅的(太3:16-17). 在這段經文中, 我們看到了父子聖靈同時顯現, 因而認為神似乎有三位. 其實父子聖靈在靈里是一致的. 神永遠是獨一無二的聖靈. 祂的靈雖是一整體, 卻可以降生為子, 又從天上賜給祂聖靈, 而且向祂說話. 至於同一位神為何分開敘述, 分別行動, 卻未解釋. 明顯的, 真耶穌教會強調共同的神性或共享的本體, 都是極寶貴的真理. 但只強調神的獨一性而莫視三位位格的獨立性 區分性與互動性, 該教會需面對更多的解經難題, 或說, 他們需更多的奧秘來搪塞.
筆者認為, 此時救恩計劃已開始進行. 也就是說, 獨一真神已轉為父子聖靈. 他們的區分就很明顯. 父與聖靈雖職務有別, 但皆無所不在, 無所不知及無所不能. 只有 “神人” 子,才沒有上述的能力.
約12:49曰: 因為我沒有憑著自己講, 惟有差我來的父已經給我命令, 叫我說
甚 麼, 講甚麼.
約12:15曰: 我也知道他的命令就是永生. 故此, 我所講的話正是照着父對我
的.
上述經文 已很清楚指出父與子的工作 , 父的 “代理人”是子.
約14:21曰: 有了我的命令又遵守的, 這人是愛我的. 愛我的必蒙我父愛他, 我
也要愛他, 並且向他顯現.
此經文說明為何父說 “這是我的愛子, 我所喜悅的”.其目的是要人知道他是父的愛子. 路加3:21-22, 馬可1:9, 馬太3:16都記載此事, 以把此話留給他人及後人知曉.
至於聖靈的降臨, 約1:33-34說得很清楚: 我先前不認識他, 只是那差我來用水施洗的, 對我說: “你看見聖靈降下來, 住在誰身上, 誰就是用聖靈施洗的”. 我看見了. 就證明這是神的兒子.
據筆者所知, 接下來的三位位格的獨立性, 區分性與互動性, 應是與三位一體論沒有分別. 唯一分別的是, 三位一體是永恆的. 而真耶穌教會的 “三位一靈” 卻是暫時的. 救恩工作完成後, 再沒有三位的分別, 只有一位獨一真神.
該文説, 而在20世紀, 我亦聽見真耶穌教會將此教義用在三位一體上, 把基督神人兩性的間接相通, 轉換為父子聖靈三個位格至通與一致性. 換言之, 道成肉身的耶穌. 其實也就是父神自己. 因此, 祂既可從天降下, 卻又仍舊在天. 其把傳統教義套在自創的 “靈里一致”的一位一体教義上, 可謂空前絕後, 史無前例, 令我歎為觀止.
筆者認為, 三為一體神觀也一樣, 把 “一體”轉換為父子聖靈三個位格的互通與一致性. 在整本聖經, 根本找不到如此的解釋, 這是早期教父們所 “發明” 出來的.
亦如早前所說, 自子降生開始, 就有了三位之分. 這三位固然有位格, 但卻不能說是三個位格. 救恩完成後, 再也沒有三位之分, 只有一位獨一真神. 當然, 這獨一真神也有其位格. 但不管是 “三位”時期或 “獨一”時期, 我們只能說 “祂”或 “祂們”都有位格, 卻不能用數學方式來說明 “祂”或 “祂們”有幾個位格. 舉個例子, 有兩個人領受聖靈, 我們不能說聖靈有兩個位格, 分別住在兩人中或各自有一半聖靈之位格住在他們當中. 我們只能說, 一個有位格的聖靈, 完完全全住在第一個人當中. 也完完全全住在第二個人裡.
子也一樣, 祂在父右邊為我們代求, 同一時有一百個人禱告, 子也有能力把這一百個禱告傳之於父, 而父也能受之. 我們卻不能說子和父擁有一百個位格, 各自聽取一個禱告. 聖經告訴我們, 從舊約的耶和華至新約的父子聖靈都有位格, 但從未說 “祂”或 “祂們”有幾個位格. 父子聖靈皆有位格, 這可從聖經看出. 但所謂的 “一體” 的神, 各自擁有父子聖靈的 “三”位位格, 這在聖經里卻是找不到的. 我們須嚴謹看待聖經的每一章每一節, 不能超越聖經所說的.
該文說, 按謝順道的說法, 耶穌基督與父神不同, 有大小之別. 可是骨子里都是同一靈, 因此他們還是一位. 於是, 神在肉顯現, 根本是一神分飾三角色的結果.
按該文作者的羅輯, 是否可說耶穌基督與父神外表不同, 有大小之別. 可是骨子里, 因為他們都是同 “一體”, 因此他們還是同一位, 根本是一神分飾三角色的結果. 相信該作者不會認同. 很遺憾的, 這幾句話顯然針對某人或某教會說的, 而非以事對事評論.
還有, 子這個位格在道成肉身之後, 是否已不在天上了? 若是, 是否表示三個可以分開而獨立存在? 若是的話, 那 “體”和每一個位格的關係是甚麼? 若子降下又在天的話 (約3:13), 是否表示神的 “一體”, 把三個位格連繫起來? 這又回到老問題, 即 “一體”根本沒在聖經出現過.
該文說, 除非真耶穌教會有意漠視道成肉身的真實性,
筆者再次強調, 道成肉身非指子就是父. 因為 “子”已經有了肉體, 受到時空限制, 成為 “神人”, 即擁有完全的神性與人性.
該文說 壁如說父, 子 ,聖靈之間 “生”(約1:14, 18, 3:16; 西1:15; 來1:5), “差遣” (約14:26; 16:5,7)的關係. 謝順道先生也留意耶穌在神的右邊的經文(可16:19; 徒7:55-56; 羅8:34; 來10:12), 可惜未絲毫答辯, 一副以不變應萬變的姿態.
首先談 “生”這個問題. 當我們談到 “生”時, 時間觀念已介入世界. 也就是說 有未生前, 出生及出生後, 聖經從沒用過 “永遠的出生”來等同與 “生”. 所謂永遠, 即無時間的永恆. 所謂的出生, 卻是有時間的介入. 兩者互相矛盾, 不可混為一談.
現在讓我們看看該文所列出的經文:
約1:14 : 道成了肉身, 住在我們中間, 充充滿滿地有恩典有真理, 我們也見過
的榮光 正是父獨生子的榮光.
約1:18 : 從來沒有人看見神, 只有在父懷裡的獨生子將他表明出來.
約3:16 : 神愛世人, 甚至將他的獨生子賜給他們, 叫一切信他的, 不至滅亡, 反
得永生.
這裡的獨生子, 即是由聖靈懷孕透過瑪莉亞而生的. 既然是獨生子, 就表示將來不會再有另一子賜給我們. 神是靈(約4:26), 為了救贖人類, 心甘情愿謙卑自己的身份成為人. 也只有成為人, 人類才能一睹神的面貌. 這不是另一個能讓人看見的位格或神.
西1:15 : 愛子是那看不見的神的面貌, 是首生的, 在一切被造以先.
所謂首生, 其意是把子與其他出生的人分別出來, 並告訴我們, 這位有血有肉的子, 原本就是創世的獨一真神, 在一切被造以先.
來1:5 : 所有的天使, 神從來未對哪一個說, 你是我的兒子, 我今日生你? 又指著哪一個說, 我要作他的父, 他要作我的兒子 ?
“所有的天使”已說明神的創造已經開始了. 神接著說 “你是我的兒子 我今日生你’, 暗示極有可能子的出生是在創造天使之後的一段時間.
約16:5 : 現今我往差我來的父那裡去. 你們中間並沒有人問我, 你往哪裡去.
獨一真神, 變成道成肉身, 就是所謂的 “差”, 這並沒有甚麼不對.
約16:7 : 然而 我將真情告訴你們, 我去是與你們有益的. 我若不去, 保惠師就
不到你們這裡來, 我若去, 就差他來.
這句話是針對使徒說的, 也就是指五旬節聖靈的降臨.
讓我們看看下列經文:
路1:15 : 他在主前將要為大, 淡酒濃酒都不喝, 從母腹裡就被聖靈充滿了.
子被聖靈充滿 並不是在受洗時.
路2:25 : 在耶路撒冷有一個人, 名叫西面. 這人又公義又虔誠, 素長盼望以色
列的安慰者來到, 又有聖靈在他身上.
從施洗約翰至五旬節聖靈降臨前, 這是過渡時期, 故有聖靈住在某些人身上. 在五旬節聖靈降靈後, 也有一些信徒未受聖靈. 下列經文可證之:
徒8:16 : 因為聖靈還沒有降臨在他們一個人身上, 他們只奉主耶穌的名受洗.
徒10:44 : 彼得還說話的時候, 聖靈降在一切聽道的人身上.
徒19:6 : 保羅按手在他們身上, 聖靈便降臨在他們身上, 他們就說方言, 又說
預言
因此, 從聖靈降臨的角度來看, 所謂的 “差遣” 並不是絕對的. 不是人人自動得到. 也暗示聖靈可能停止降臨, 再看看下列經文.
啟3:16 : 你既如溫水, 也不冷也不熱 . 所以我必從我口中把你吐出去.
啟3:19 : 凡我所疼愛的, 我就責備管教他. 所以你要發熱心, 也要悔改.
啟3:22 : 聖靈向眾教會所說的, 凡有耳的, 就應當聽.
主對老底嘉教會說, 如不悔改, 就把她從口中吐出去. 至於使徒後期教父的教義是否腐敗, 在後文關於教會歷史及教義發展史的簡述中會談到.
該文說, 難道說神自己坐在右邊, 耶穌在十字架上最後的呼喊: 我的神, 我的神, 為什麼離棄我? 所有耶穌向父神的禱告, 如 “父啊, 救我脫離這時候(約12:27)”, 均需解釋作自言自語, 自己稱為父為子. 如此畫蛇添足, 讀經變成打誑猜謎, 使人更加混亂.
筆者再解釋一次, 父和子不同. 在創世子降世時的獨一真神, 取了父的工作. 在地上工作的是子, 即獨一真神降生為子的時候. 在父與子中間調和的兩者工作, 及住在信徒中間的, 就是被父與子所差遣的聖靈. 此時獨一真身已分為 “三位不同的神”, 僅由靈繫三者之間. 故擁有肉身的神人, 才能向父禱告. 與三位一體不同的地方, 除了是三位一體是永恆之外, 三位也是靠一體來聯繫調和 “他”或 “他們”的工作. 如以神的一體的角度來看, 問題也一樣存在, 即神自己離棄自己, 自己稱自己為父為子(因為父子同是一體之神).
該文說, 再者, 若說人看見我就是看見了父……..我在父里面 父在我里面(約14:9-10)解釋為父即子. 那麼基督徒是否也可沿用, 你們要長在我裡面 我也長你們裡面(約15:14), 而說耶穌即我, 我即耶穌.
神是靈, 就好像人的靈魂一樣, 人是看不見的. 神為了救贖人類, 以人的面貌來, 所以希: 1:3說 子是神本體的真相. 也因此, 子才有資格說, 人看見了我, 就是看見了父. 因我們無法看到父, 只能看到父的 “代表”子, 就以這個角度來看, 子的確是父. 所以賽9:6曰: 因有一嬰孩為我們而生, 他名稱為奇妙策士, 全能的神, 永在的父, 和平的君. 這就牽涉到 “靈裡的一致”. “我們” 猶如在海中的甁子, 水在甁子裡, 又被還海水淹蓋着. 詩篇8:15曰: 你叫他比天使小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕. 所以 我們雖然有聖靈住在我們當中, 再怎麼大也不能和子相比. 就如海中的瓶子, 裡面充滿水, 但再怎麼多, 也比不上海洋的多.
三位一體論對約15:14的解釋如何? 你們要常在我裡面的 “我”, 是否也在聖靈裡面? 到底在五旬節時, 是不是 “我”和聖靈一起降下, 住在門徒當中? 因為三位一體論不相信 “靈裡的一致”, 只相信三個位格一體之神. 若是一體住在我們當中, 即表示三個位格住在我們當中. 那使徒行傳在五旬節只領受聖靈(徒2:1-4)一事又該作何解釋?
該文說, 甚者, 謝引用 “我與他們同在的時候, 因你所賜給我的名保守了他們”, (約17:12)的日譯本和英譯本 “我在你的名裡保守了他們”, 竟倉促草率地下結論: 可見父的名就是耶穌. 此節正確的解讀毋寧是指, 耶穌求父神以他的名(by His name), 憑祂的大能保守門徒(參詩54:1), 或耶穌求父神保守門徒在祂的名裡面(in His name), 使門徒忠誠於神的本性, 忠誠於神所啟示的道(參約17:18). 無論是哪種翻譯或解釋, 都與 “父的名就是耶穌”沾不上邊.
據筆者所知, 真耶穌教會是以約17:11為根據指出 “父的名是耶穌”, 而非約17:12. 無論如何, 讓我們來看看有關經文:
約17:12 : 我與他們同在的時候, 因你所賜給我的名保守了他們. 其中除了滅
亡之子 沒有一個滅亡的 好叫經上的話得應驗
從此文中, 所強調的是 “名” 而非 “他們”. 由於藉着此 “名”, 他們才得以保守.
詩54:1 : 神啊 ! 求你以你的名救我, 憑你的大能為我伸冤.
詩的上半斷強調的是 “名”, 因這個 “名”可以救 “我”. 至於下半斷, “憑你的大 能” 固然是重點, 但所要求的是伸冤. 這與子的 “名”保守 “他們”相去太遠了.
啟6:10 : 大聲喊着說: 聖潔真實的主啊! 你不審判住在地上的人, 給我們伸流
血的冤 要等到幾時呢
上述經文, 明顯指出伸冤是在神末日的審判中, 更何況此詩是指大衛無故被掃羅王追殺時說的.
耶穌求父神保守門徒在祂裡面(in His name), 使門徒忠誠於神的本性 忠誠於神所啟示的道(參約17:18), 重點還是 “名”. 換句話說 忠誠於神的本性及所啟示的道 是由父保守所致. 而父神又是以祂的 “名”來保守門徒.
所以 筆者認為 “名”很重要. 而如果這 “名”是指 “耶穌”的話, 更非同小可. 讓我們看看下列經文:
太12:21 : 外邦人都要仰望它的 “名”.
太28:19 : 所以, 你們要去, 使萬民作我的門徒, 奉父, 子, 聖靈的 “名”給他們施
洗.
約14:26 : 但保惠師, 就是父因我的 “名”所要差來的聖靈. 他要將一切的事指
教你, 並且要叫你們想起我對你們所說的話.
約16:23 : 我實實在在地告訴你們, 你們若向父求甚麼, 他必因我的 “名”賜給
你.
約 17:6: 你從世上賜給我的人, 我已將你的 “名”顯明與他們. 他們本是你的 .
你將他們賜給我, 我們也遵守了你的道.
約 17:11 : 從今以後, 我不在世上, 他們卻在世上, 我往你那裡去. 聖父啊! 求你
因你所賜給我的 “名”保守他們, 叫他們合一, 像我們一樣.
約17:12 : 我與他們同在的時候, 因你賜給我的 “名”保守了他們, 我也護衛了
他們. 其中除了那滅亡之子, 沒有一個滅亡的.
約20:31 : 但記這些事, 要叫你們信耶穌是基督, 是神的兒子. 並且叫你們信了
他, 就可因他的 “名”得生命.
徒3:16 : 我們因信他的 “名” , 他的 “名”便叫你們所看見所認識的這人健壯
了. 正是他所賜的心, 叫這在你們眾人面前全然好了.
徒4:10 : 你們眾人和以色列百姓都當知道, 站在你們面前的這人得痊癒是因
你們所釘十字架, 神叫他從死裡復活的拿撒勒人耶穌基督的 “名”.
徒4:12 : 除他以外, 別無拯救. 因為在天下人間 沒有賜下別的 “名”, 我們可以
靠著得救.
徒8:12 : 及至他們信了腓力所傳神的福音和耶穌的 “名”, 連帶男女都受了洗.
徒10:43 : 眾天使也為他作見證說: 凡信他的人必因他的 “名”得蒙赦罪.
徒19:5 : 他們聽見這話, 就奉主耶穌的 “名”受洗.
徒19:17 : 凡住在以弗所的, 無論是猶太人, 是希臘人, 都知道此事, 也都懼怕
主的 “名”從此就尊大了.
羅1:5 : 我們從他受了恩惠並使徒的職份. 在萬國之中叫人為他的 “名”信服真
道.
羅10:13 : 因為凡求告主 “名”的 就必得救.
林前1:2 : 寫信給在哥林多神的教會, 就是在基督耶穌裡成聖, 蒙召作聖徒的,
以及所有各處求告我 耶穌基督的 “名”的人,
林前1:10 : 弟兄們, 我藉我們主耶穌基督的 “名”勸你們都說一樣的話.
林前6:11 : 你們中間也有人從前是這樣, 但如今你們奉主耶穌基督的 “名”,
並藉著我們神的靈, 已經洗淨, 成聖 稱義了.
弗5:20 : 凡事奉我們主耶穌基督的 “名”, 常常感謝神.
腓2:9 : 所以, 神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的 “名”.
腓2:10 : 叫一切在天上的, 地上的, 和地底下的, 因耶穌的 “名”無不屈膝.
提後 2:19 : 然而, 神堅固的根基立住了. 上面有這印記說, 主認識誰是他的人
又說, 凡稱呼主 “名”的人, 總要離開不義.
來1:4 : 他所承受的 “名”, 既比天使的名更尊, 就遠超過天使.
來6:10 : 因為神並非不公義, 竟忘記你們所作的工和你們為他 “名”所顯示的
愛心, 就是先前伺候聖徒, 如今還是伺候.
來13:15 : 我們應該靠着耶穌, 常常以頌讚為祭獻給神, 這就是那承認主 “名”
之人嘴唇的果子.
彼前4:14 你們若為基督的 “名”受辱罵, 便是有福的. 因為神榮耀的靈常住在
你們身上.
彼前4:16 : 若為作基督徒受苦, 卻不要羞恥, 倒要因這 “名”, 歸榮耀給神.
約一2:12 : 小子們哪! 我寫信給你們, 因為你們的罪藉著主 “名”得了赦免.
約一3:23 : 神的命令, 就是叫我們信他兒子耶穌基督的 “名”, 且照他所賜給
我們的命令彼此相愛.
啟2:13 : 你也能忍耐, 曾為我的 “名”勞苦, 並不乏倦.
啟3:12 : 得勝的, 我要叫他在我神殿中作柱子. 他也必不再從那裡出去. 我又
要將我神城的名(這城就是從天上 從我那裡降下來的新耶路撒冷),
並我的新 “名”, 都寫在他身上.
啟11:18 : 外邦發怒, 你的忿怒也臨到了. 審判死人的時候也到了. 你的僕人
眾先知和眾聖徒, 凡敬畏你 “名”的人, 連大帶小, 得賞賜的時候到了.
你敗壞那敗壞世界之人的時候也就到了.
啟14:1 : 我又觀看, 見羔羊站在錫安山, 同他又有十四萬四千人, 都有他的
“名” 和他父的 “名”寫在額上.
啟15:4 : 主啊! 誰敢不敬畏你, 不將榮耀歸於你的 “名”呢? 因為獨有你是聖的
萬民都要來你面前敬拜, 因你公義的作為已經顯出來了.
啟19:13 : 他穿着溅了血的衣服, 他的 “名”稱為神之道.
啟19:16 : 在他衣服和大腿上有 “名”寫著說, 萬王之王 萬主之主.
啟22:4 : 也要見他的面, 他的 “名”字必寫在他們的額上.
很明顯的, 大多數的 “名” 是指 “耶穌”. 而門徒行神蹟, 頌讚, 甚至洗禮, 都是以這個 “名”進行的, 說明此 “名”是大有能力的. 那父, 子, 聖靈是否同一個名呢? 讓我們看看約17:11的不同中英文版本:
(1) 美國施約瑟新譯
今我不復在世, 惟彼在世 ,而我歸爾 聖父歟! 爾所賜我之人, 願以爾名保之, 使之為一, 如父與我然.
(2) 和合本
從今以後, 我不在世上, 他們卻在世上, 我往你那裡去. 聖父啊 ! 求你因你所賜給我的名保守他們, 叫他們合而為一, 像我們一樣.


(3) 恢復本
我不在世上, 他們卻在世上, 我往你那裡去. 聖父啊 ! 求你在你的名, 就是你所賜給我的名裡 保守他們, 使他們成為一, 像我們一樣.
(4) 現代中文譯本
我現在到你那裡去, 不再留在世上保守你所賜給我的那些人,他們卻在世上. 聖父啊 !求你藉着你的名, 就是你賜給我的名, 保守他們(有古卷作: 求你藉着你的名的權力, 保守你所賜給我的那些人),.使他們合而為一, 如同你和我是合一的.
(5) 委辦譯本
今而後, 我不在世, 此人在世, 而我歸爾, 聖父歟! 爾所賜我之人保之, 俾信爾名, 使之為一, 如父與我然.
(6) 新經全集
從今以後, 我不在世上了, 他們卻仍在世界上. 我往你那裡去. 聖父呀 ! 請因你的名 保全你所賜給我的 , 使他們合而為一, 如我們一樣.
(7) 簡明聖經
我將離開世上, 到您那裡,去 但他們將留在這裡. 神聖的父親 ! 求您用您名字的力量-----也就是您所賜給我的名字的力量-----保護他們 , 好讓他們合而為一, 就像我們合而為一那樣 .
(8) 新普及譯本
現在我要離開這世界, 到你那裡去, 他們卻仍要留在這個世界上. 聖父啊 ! 你已把你的名賜給我, 求你用這名的大能保護他們 , 好叫我們合而為一, 像你和我一樣(有些抄本為: 你已把這些[門徒們]賜給我).
(9) 當代聖經
現在我要到你那裡去, 他們仍然留在世上. 因此, 聖父啊 !求你為自己的緣故 親自保守他們 , 使他們像我們那樣合而為一.
(10) 中文標準譯本
今後我不在這世界了, 而他們在這世界上, 我卻要到你那裡去. 聖父啊 ! 願你奉你的名, 就是奉你賜給我的名保守他們 , 使他們合而為一, 就像我們那樣 .
(11) 呂振中譯本
今後我不再在世界上了, 他們卻在世界上, 而我要往你去了. 聖父啊 ! 求你用你的名保守你所給了我的人(有古卷作: 求你用你所給了我的名保守他們), 使他們都合而為一, 正如我們一樣.
(12) 思高譯本
從今以後, 我不在世界上了, 但他們仍在世界上, 我卻到你那裡去. 聖父啊 ! 求你因你的名, 保全那些你所賜給我的人, 使他們合而為一, 正如我們一樣.
(13) 牧靈聖經
我不再留與人間 他們仍留在世上 我將回到你那裡去 聖父 請用你的名 就是你賜給我的名 保全他們 好使他們團結為一 如同我們一樣

(14) 聖經標準本
從今以後, 我不在世上, 他們卻在世上, 我往你那裡去. 聖父啊 !求你因你所賜給我的名保守他們 , 叫他們合而為一, 像我們一樣.
(15) 蕭靜山譯本
以後我不在世界上了, 他們卻在世界上, 我往你那裡去. 聖父啊 ! 你所給我的, 求你因你的名字 保守他們 , 使他們合成一個 , 如同我們一樣.
(16) 朱寶惠譯本
我不在這世上了, 他們還在世上, 我回到你那裡去. 求聖父以你所賜給我的名份 保護他們 ,使他們合而為一, 像我們一樣.
(17) 李山甫 申自天 狄守仁 蕭舜華四人譯本
我不再在世界上了, 他們卻還在世上, 我要回到你那裡去. 聖父啊 ! 求你以你的名衛護你所託付給我的人 , 使他們合一, 如同我們一樣.
(18) 陸亨理譯本
從今以後, 我不在世上, 但他們卻在世上, 我且往你那里去. 聖父啊 ! 求你因你所賜給我的名保守他們 , 叫他們合而為一 , 像我們一樣.
(19) 新約聖經(1959譯本)
從今以後, 我不在世界了, 他們卻仍在世界上, 我往你那裡去. 聖父啊 ! 請用你的名 保全你所賜給我的, 使他們合為一, 如我們一樣.
(20) 新譯四福音
我不再在世上, 他們卻在世上, 我歸來就你了. 聖父, 因你的名(註: 原文本意[依賴你給我的名]: 即耶穌為神), 求你保守(註:原文tereo, 有看守 遵守等意義) 你託給我的人, 使他們正如我們合而為一.
(21) 聖經新譯本
我不再在這世上, 他們卻在這世上, 我要到你那裡去. 聖父啊 !求你因你賜給我的名 保守他們 ,使他們合而為一, 好像我們一樣.
綜觀以上不同中文譯本, 其翻譯大致可分為三種: 第一是求父以父的名保守信徒, 這必須假設父與子不同名, 也就是說, 父與子各有各的名字. 這樣的假設很可能引至多神論. 而且父的名不可能是父, 子的名也不可能是子. 第二是求父所給予子的名保守信徒, 這留下兩個問題, 父的名是甚麼? 所給于子的名是甚麼? 第三是求父的名, 也就是父賜給子的名, 來保守信徒, 這也就是說, 父與子是同名.
現在讓我們來看看不同的英譯本:
(1) Authorized (King James) Version
And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
(2) New King James Version
Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one, as we are.
(3) The KJ3 Literal Translation Bible
And no longer am I in the world, yet these are in the world; and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, the ones whom You have given Me, that they may be one as We are.

(4) The 21st Century King James Version
And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to Thee. Holy Father, keep through Thine own name those whom Thou hast given Me, that they may be one, as We are.
(5) Third Millennium Bible
And now I am no more in the world, bur these are in the world, and I come to Thee. Holy Father, keep through Thine own name those whom Thou hast given Me, that they may be one, as we are.
(6) The Evidence Bible
And now I am no more in the world, gut these are in the world, and I come to you. Holy Father, keep through your own name those whom you have given me, that they may be one, as we are.
(7) The Interlinear Bible
And I no longer am in the world, yet these are in the world; and I come to You. Holy Father, keep them in Your name; those whom You gave Me, that they may be one as We are.
(8) New International Version
I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name-----the name you gave me-----so that they may be one as we are one.
(9) Today’s New International Version
I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I
am coming to you. Holy Father, protect them by the power of (keep
them faithful to) your name, the name you gave me, so that they may
one as we are one.
(10) New International Reader’s Version
I will not remain in the world any longer. But they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe by the power of your name. It is the name you gave me. Keep them safe so they can be one, just as you and I are one.
(11) Darby Translation
And I am no longer in the world, and these are in the world, and I come to
thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that hey may be one as we are.
(12) The Orthodox New Testament
And I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to Thee. Holy Father, keep in Thy name those whom Thou hast given Me, in order that they may be one, even as We.
(13) The Message
For I’m no longer going to be visible in the world; they’ll continue in the
world, while I return to you. Holy Father, guard them as the pursue this
life. That you conferred as a gift through me, so they can be one heart and mind. As we are one heart and mind.



(14) The Modern Language Bible
My presence in the world is over, but these are in the world while I am coming to Thee. Holy Father, preserve in Thy name those whom Thou hast given Me, so that they may be one as We are.
(15) Tyndale’s New Testament
And now am I no more in the world, but they are in the world, and I come to thee. Holy father keep in thine own name, them which thou hast given me, that they may be one, as we are.
(16) New Century Version
I am coming to you; I will not stay in the world any longer. But they are still in the world. Holy Father, keep them safe by the power of your name, the name you gave me, so that they will be one, just as you and I are one.
(17) The Plain English Bible
I am not in the world anymore, but my apostles are in the world. I am
coming to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which
You have given me. May they be united, as We are.
(18) Rotherham’s Emphasized Bible
And no longer am I in the world, and they(thee) are in the world. And I unto thee am coming. Holy Father! Keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, as we.
(19) James Moffatt Translation
I am to be in the world no longer, but they are to be in the world; I come to thee. Holy Father, keep them by the power or thy Name which thou hast given me, that they may be one as we are/
(20) New Life Version
I am no longer in the world. I am coming to You. But these are still in the
world. Holy Father, keep those You have given to Me in the power of Your name. Then they will be one, even as we are One.
(21) English Standard Version
And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given to me, that they may be one, even as we are one.
(22) Revised Standard Version
And now I am no more in the world, and I am coming to thee. Holy Father, keep them in thy name, which thou hast given me, that they may be one, even as we are one.
(23) New Revised Standard Version
And now I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them in your name that you have given me, so that they may be one, as we are one.

(24) The New English Bible
I am to stay no longer in the world, but they are still in the world, and I am on my way to thee. Holy Father, protect by the power of your name those whom thou hast given me (or keep in loyalty to thee those whom thou hast given me; some witnesses read protect them by the power of thy name which thou hast given me), that they may be one, as we are one.
(25) Revised English Bible
I am no longer in the world; they are still in the world, but I am coming to
you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you
have given me, that they may be one, as we are one.
(26) 1599 Geneva Bible
` And now am I no longer in the world, but these are in the world, and I
come to thee. Holy Father, keep them in thy Name, even them whom thou hast given me, that they may be one as we are.
(27) International Children Bible
Now I am coming to you. I will not stay in the world now. But these men are still in the world. Holy Father, keep them safe. Keep the safe by the power of your name (the name you gave me), so that they will be one, the same as you and I are one.
(28) The Expanded Bible
I am coming to you; I will not stay in the world any longer. But they are still in the world. Holy Father, keep them safe by the power of (or keep them loyal) your name , the name you gave me, so that they will be one, just as you and I are one.
(29) Douay-Rheims
And now I am not in the world, and these are in the world, and I come to
thee. Holy Father, keep them safe in thy name whom thou hast given me:
that they may be one, as we also are.
(30) Jerusalem Bible
I am not in the world any longer, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep those you have given me true your name ((keep those in your name whom (variant reading which) you have given me) so that they may be one like us.
(31) The New Jerusalem Bible
I am no longer in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep
those you have given me true (variant (keep those in your name (variant which) you have given me),so that they may be one like us.
(32) Christian Community Bible
I am no longer in the world, but they are in the world whereas I am going to you. Holy Father, keep them in your Name (that you have given me), so that they may be one, just ass we are.
(33) The Amplified Bible
And now I am no more in the world, but these are still in the world, and I
am coming to You. Holy Father, keep in Your Name in the knowledge of Yourself those whom You have given Me, that they may be one as We are.

(34) The International English Bible Translation
I am not in the world anymore, but my apostles are in the world. I am
coming to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which
You have given me. May they be united, as we are.
(35) Holman Christian Standard Bible
I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to You. Holy Father, protect them by Your name that you have given Me, so that they may be one as We are one.
(36) The Contemporary English Version
Holy Father, I am no longer in the world. I am coming to you, but my
followers are still in the world. So keep them safe by the power of the
name that you have given me. Then they will be one with each other, just
as you and I are one.
(37) The Voice
I will no longer be physically present in this world. As I return to be with You, holy Father, remain with them through Your name, the name You have given Me. May they be one even as We are one.
(38) Good News Translation (Today’s English Version)
And now I am coming to you; I am no longer in the world, but they are in
the world. Holy Father! Keep them safe by the power of your name, the name you gave me (some manuscripts have By the power of your name, keep safe those you have given me), so that they may be one just as you and I are one.
(39) The Clear Word
In just a little while, I’ll be leaving this world, but they’ll still be here. Soon I’ll be seeing you, but they’ll be left alone. Holy Father, please protect these men whom you’ve given to me, so that they may honor you by being one, just as you and I are one.
(40) God’s Word
I won’t be in the world much longer, but they are in the world, and I’m coming back to you. Holy Father, keep them safe by the power of your name, the name that you gave me, so that their unity may be like ours.
(41) The New American Bible
And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while
I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given to me, so that they may be one just as we are.
(42) Complete Jewish Bible
Now I am no longer in the world. They are in the world, but I am coming
to you. Holy Father, guard them by the power of your name which you have given to me, so that they may be one, just as we are.
(43) The Living Bible
Now I am leaving the world, and leaving them behind, and coming to you. Holy Father, keep them in your own care-----all those you have given me-----so that they will be united just as we are, with none missing.


(44) New Living Translation
Now I am departing the world; I am leaving them behind and coming to you. Holy Father, keep them and care for them-----all those have given me-----so that they will be united just as we are.
(45) New American Standard Bible
I am no longer in the world; and yet they themselves are in the world, and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You Have given Me, that they may be one even as We are.
(46) Analytical – Literal Translation
And I am no longer in the world, yet these are in the world, and I am
coming to You. Holy Father, keep them in Your name, which you have
given to me, so that they shall be one just as We are.
(47) Young’s Literal Translation
And no more am I in the world, and these are in the world, and I come unto Thee. Holy Father, keep them in Thy name, whom Thou hast given to me, that they may be one as we;
(48) American Standard Version
And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are.
(49) Easy-to-Read Version
Now I am coming to you. I will not stay in the world, but these followers of mine are still in the world. Holy Father, keep them safe by the power of your name-----the name you gave me. Then they will be one, just as you and I are one.
(50) New English Translation
I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one.
(51) The Orthodox Study Bible
Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to
You. Holy Father, keep through Your name those whom You Have given Me(NU-Text and M-Text read keep them through Your name which You have given Me), that they may be one as We are
(52) Holy Bible From The Ancient Eastern Text
Here after I am not in the world, but these are in the world; and I am coming to thee. O holy Father, protect them in thy name, which thou hast given me, that they may be one, even as we are.
和中文翻譯一樣, 英文翻譯大致可分為三種: 第一種是以父的名that 保守信徒. 此譯法顯然是讓讀者自己決定其意. That 可以譯為whom或which. 這個that也可指前面的them 或name. 如果讀者認為 that 就是whom的話, 那只有一個選擇. 即that 是指them而非name. 第二種是 所用的that 是指父所給予子的名. 第三是父的名就是子的名, 其意為 “就是你賜給我的你的名”..
那原文又是怎樣呢? 筆者不懂原文, 只能以Strong編號來查考. 所用的是下列兩本工具書:

(1) The Interlinear Bible – Greek English (Received Text)
And no(3756) longer(2089) am(1510) I in(1722) the worlds(2889), and these(3778) in(1722) the world(2889) are(1526), and I(1473) to(4314) you(4571) come(2064). Father(3962) Holy(40), keep(5083) them(846) in(1722) the name(3686) of you(4675), whom(3739) You gave(1325) to Me(3427) that(2443) may be(5600) one(1520), as(2531) we(2249).
(2) Word Study Greek English New Testament (United Bible Societies 3rd Edition
And(2532) no longer(3765) I am(1510) in(1722) the world(2889), and(2532) themselves(846) in(1722) the world(2889) are(1510), and(2504) I to(4314) you(1473) come(2064). Father(3962) holy(40), keep(5083) them(846) in(1722) the name(3686) of you(1473) that(3739) you have given(1325) to me(1473), that(2443) they might be(1510) one(1520) just as(2531) we(1473).
從三本Strong編著字典 即The Complete Word Study Dictionary – New Testament, The Strongest Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible及The New Strong’s Dictionary of Bible Words, (3739)字義完全一樣, 即who, which, what和that.
筆者比較認同第三種, 即子名就是父的名. 兩者的名相同, 雖然父是靈, 子是有肉身的 “神人” .其理由有三:
(1) 獨一真神降世為人, 祂不可能取兩個名字. 一個名是在天上的, 一個名卻是在地上. 如是這樣, 便給人覺得有兩位神. 以此推論, 聖靈也應該是同名.
(2) 太28:19 曰: 所以, 你們要去, 使萬民作我的門徒, 奉父, 子, 聖靈的名給他們施洗. 但在使徒行傳(2:38; 10:48; 19:5)裡, 都是奉主耶穌的名受洗. 由此可知, 父子聖靈皆有同一名字, 因為 “祂們” 本為一, 這也證明聖靈與父子同名.
那耶和華呢? 出6:2曰: 神晓諭摩西說: 我是耶和華, 我從前向亞伯拉罕, 以撒, 雅各顯現為全能的神, 至於我名耶和華, 他們未曾知道. 創15:2 曰: 亞伯蘭說, 主耶和華啊, 我既無子, 你還賜我甚麼呢? 並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝. 從此處可知, 耶和華若是神的名, 亞伯拉罕早已知道了. 耶和華的意思為自有永有, 即永恆的神.
(3) 啟22:3-4 曰: 以後再沒有咒詛, 在城裡有神和羔羊的寶座. 他的僕人都要事奉他, 也要見他的面. 他的名字必寫在他們的額上. 這裡的名字是單數, 表明羔羊和神只有一個名字.
該文說, 按正統教會的說法 “我與父原為一”, 是指在永恆的本體論 (ontological), 父子聖靈同為一體, 同榮共尊. 而 “父比我大”, 是指聖子的位格在歷史上次序的功能部署上 (economic) 次於父.
以本體論來證明父子聖靈為一體, 但聖經說得很清楚, 是 “我與父原為一”而非 “我與父原為一體”. 同樣的, 以 “與歷史次序的功能部署上” 來証明 “父比我大”, 其實不應該是 “父比我大”, 而是 “父比我先”. 像早前所說的, 如是次序的話, 那祂們的關係應是兄弟的關係, 即哥哥在前, 弟弟在後. 所謂的 ontological 和 economic, 都是人自己所發明的, 在聖經裡找不到的. 這些詞語的出現, 純粹是為了支持三位一體而設的.
三位一體論說神只有一位, 且是全能的. 祂又有三個位格, 每一個位格又是全能的. 那不等於說神的體(擁有三個全能的位格)比起祂的每一個位格更全能?
該文說, 因此, 永恆中同享尊榮的聖三位進入歷史範疇時, 有先後高低次序. 父生子, 父子差遣聖靈. 三而一 與一而三的並存, 皆是真實而永恆的.
聖經是記錄從創世到末日的歷史, 並沒有提到創世前及末日後神的情況. 唯一提到的是, 祂是獨一, 永恆, 有位格的全能者. 啟22:13是一個很好的例子: 我是阿拉法, 我是俄梅戛. 我是首先的, 我是末後的. 我是初, 我是終.
約1:1-3是針對這個有血有肉的子, 指出祂原是永恆的. 所以聖經沒說 , 太初有神, 神與道同在, 神就是道. 這神太初與道同在. 萬物是藉著他(神)造的, 沒有一樣不是藉著他(神)造的.
三位一體論所主張的永恆的三個位格, 是在聖經記錄, 特別是新約所推演出來的. 在新約, 他們看到有 “三"個 “位格”的神, 卻又不能否認舊約的神是獨一的. 結果就出現三位一體, 並就此斷定在永恆中也是一樣. 這樣的說法, 未免太過倉促草率. 筆者.只能說, 三位一體論已經超出聖經範疇.
就好像前述關於位格一樣, 全能的神可以 “以不同職份與位格”, 同時進行某些工作, 但我們卻不能說神有好幾個位格或神有好幾位, 這就牽涉到 “靈裡的一致”, 所以 正當的說法是獨一真神在進行救贖工作.
該文指出, 按照第一波靈恩運動的說法, 真耶穌教會將聖靈分兩期. 早雨 (early rain) 聖靈於五旬節降下, 建立教會, 進行撒種的工作. 晚雨 (later rain) 聖靈起初降在美國, 後來在中國建設末世教會, 完成收穫工作. 使徒時代是聖靈工作最活潑的時期, 教會一切活動都以祂為核心. 但第二, 第三世紀以後, 隨著教會的墮落, 聖靈卻漸漸離開, 以致完全停降了. 之後, 教會既因沒有聖靈而喪失基督的生命, 便日漸俗化, 與世界沒有分別.
在基督教教義史(也是中華福音神學院出版社----- 2002年10月初伴版)這樣評論 “使徒時代教父的基督教概念”: 從一開始, 教會使徒持有基督教全部真理, 這是由於使徒的雙重遺產: (1) 有關基督的口頭見證, 成為起初建造教會的唯一根基; (2) 出自聖靈默示的福音性, 和使徒的著作, 為教會的進一步發展提供了權威性, 無誤的準則. 然而, 使徒後期的教會顯然的並未觸及這雙重見證中所宣講的真理的深度. 雖然擁有使徒這些口頭與著作的見證, 使徒後期教父卻未完全地把握使徒的用意, 反而常混淆福音最特性之處. 比方說, 當福音被傳講成為新律法, 好行為常被視為得救的條件, 而 “惟有靠恩典得救, 信心與捨赦罪” 的真理就被虧蝕, 弄得晦暗不清了. 他們和新約作者顯著的不同點是在性質上, 而不是在程度上, 但也為傳道者與使徒的著作乃是出於神作了見證.
對於這種神學上的 “退化” 情形的解釋就是, 持有全部的真理, 並不等於人對啟示的真理也全然瞭解和明確清楚的表達方式, 這就顯明了基督教教義發展過程中, 人為的影響因素. 此外, 這個時期裡, 新曰正典獨特的宗教權威還沒有被所有的人認定. 當其他一些不同的著作得到與新約正典相等的權威地位時, 並非所有新約正典書卷都已普遍地被接受. 甚至一些使徒後期教父的作品, 如黑馬牧人書, 巴拿巴書, 革利免與坡旅甲書信等, 也有一段時間享有準正典全威的地位, 在教會聚會中被宣讀, 直到第二世紀末, 才不再被視為與正典書卷同等權威. 另外也應記得, 基督教信仰在本質上是崭新的. 它進入了一個性質完全不同的世界裡, 尤其是對外邦基督徒們, 很難一下子就全然明白眾使徒所宣講的福音真理.
筆者認為, 若不是聖靈停降的話, 也不會有人為因素的影響, 上述情形就不會發生. 在福音書局裡, 我們通常會找到一本書-----神學教義發展史. 為什麼會有發展使呢? 真理不是不改變的嗎? 弗4:13-14曰: 等到我們眾人在真道上同歸於一, 認識神的兒子, 得以長大成人, 滿有基督的身量, 使我們不再作小孩子, 中了人的詭計和欺騙的法術, 被一切異教之風搖動. 飄來飄去, 就隨從各樣的異端.. 猶3曰: 親愛的弟兄啊, 我想盡心寫信給你們, 論我們同得救恩的時候, 就不得不寫信勸你們, 要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯.
就像舊約一樣, 真神為了施行某些事, 暫時住在或感動某人或保守某事. 過後又因某些原因而離開. 下面三個例子可証明之:
(1) 士14:19 : 耶和華的靈大大感動參孫, 他就下到亞實基倫, 擊殺了三十個人,
奪了他們的衣裳, 將衣裳給了猜出謎語的人, 參孫發怒 就上父
家去了.
士16:20 : 大利拉說, 參孫哪, 非利士人拿你來了. 參孫從睡中醒來, 心裡說,
我要像前幾次出去活動身體, 他卻不知道耶和華已經離開他了.
(2) 撒上10:6 : 耶和華的靈必大大感動你, 你就與他們一同受感動說話, 你要
變為新人.
撒上16:14 : 耶和華的靈離開掃羅, 有惡魔從耶和華那裡來擾亂他.
(3) 撒上16:13 : 撒母耳就用角裡的膏油, 在他諸兄中膏了他. 從這日起, 耶和
華的靈就大大感動大衛, 撒母耳起身回拉瑪去了.
筆者也引用不同教派的書, 因為有一些書的確有聖靈的動工. 但值得留意的是 , 大家都引用聖經的話語, 卻得出不同的結論. 同樣一本聖經, 為何有不同的見解?
筆者不接受 “教義拒變說”. 這論點認為教會在主耶穌最終啟示時就有真理, 直至主再來之日, 這些教義不能改變的. 但像前述, 使徒相繼去世後, 所謂的真理已被爭論不休, 而分成不同派別. 就神觀來說, 已分成好幾派: 有三位一體論(Trinitarian), 能力的神格唯一論(Dynamistic Monarchianism), 嗣子論(Adoptionist), 行態論的神格唯一論 (Modalistic Monarchianism), 次位論者(Subordinationist),神體一位論(Unitarian),撒伯流主義(Sabellianism), 三神論(Tritheism), 伊便尼派(Ebionites) , 幻影派 (Docetists) 和亞流派(Arians), 亞波里拿流派(Apollinarians), 涅斯多留派(Nestorians)和歐迪奇派(Eutychians).
筆者也不認同 “教義進展論說”. 此說真神的啟示是逐漸的, 教義發展是必須的. 但神賜給我們一本聖經後, 這一本聖經, 以前現在以後都不會隨着時間而改變. 有人說, 有兩種真理, 一種是絕對真理, 不會隨着時間改變. 另一種是相對真理, 即隨着時代而改變. 據中文百科大辭典(旺文社), 真理是指知識和其本身實存的情形相一致或不違背於邏輯學法則的, 亦指不變的道理. 既是不改變的, 又何來 “相對” 的 “真理” 呢? 有人說, 三位一體論是逐漸啟示的, 但這卻違反了真理的第一個定義, 即不合乎邏輯.
筆者認為, “教義腐化說”最妥當. 為什麼? 理由很簡單, 如果教義沒腐化, 就不需要馬丁路德, 慈運理和加爾文來改教, 也就不會出現抗議宗或新教了. 為何會腐化? 因為沒有聖靈的同在!
縱觀教會歷史, 真是一齣悲劇. 起初有諾斯底派, 孟他努主義, 馬吉安主義, 諾窪天主義(Novatianisits) 和多納徒派(Donatists). 接下來就有亞流與亞他那修關於神觀的爭論, 還有图像意義爭論和 “和子” 的爭論. 後者導致教會第一次大分裂, 時為1054年7月16日, 分裂為西方天主教和東方東正教. 第二次大分裂為馬丁路得與天主教之間, 導火線為贖罪卷. 這些分出來的, 又因對聖經見解不同而分裂成更多的教派.
其中最著名的是馬丁路德與慈運理關於聖餐的爭論. 後有加爾文與Hesshusen (基督教教義史第298頁----中華福音神學院出版社) 關於預定論的爭論. 單單預定論就有兩種說法: 第一是墮落前預定說(supra-lapsarianism), 第二是墮落後預定說(infra-lapsarianism). 亞米紐斯對無條件的預定論表示懷疑, 而斷定人有自由, 這與加爾文主義格格不入. 於是劇烈的爭辯發生與亞米紐斯及那主張無條件的預定論的大學同事哥馬拉斯(Franz Gomarus)之間. 再者, 約翰衛斯理是屬於亞米紐斯派, 與他同工的則是威特腓德的加爾文派, 最後兩人分道揚鑣. 還有 20世紀的靈恩派與非靈恩派之對敵等等, 教會因不同觀點一而再, 再而三的分裂, 這難道是聖靈的同在與所結的果子?
除此之外, 教會也訴諸武力來解決問題. 首先是天主教的十字軍東征, 其中包括兒童十字軍. 天主教所成立的異端裁判所, 更是令人不齒. 加爾文也像天主教裁判所一樣對付重洗派, 對於反對三位一體的人更甚. 其中最 “成功” 的例子是對付塞爾维特. 不列顛簡明百科全書對塞爾维特的介紹如下
Servetus, Michael (1511? – 1553), 西班牙醫學家, 神學家. 他的觀點即疏遠了天主教徒, 又疏遠了新教教徒. 其開端是1531年發表的 “論三位一體的謬論誤”. 他在該書中攻擊三位一體, 其最重要的著作是 “聖帕吉尼譯的聖書(1542)”, 以其預言的理論聞名. 在另一些著作中, 他也質疑洗禮的有效性, 並對尼西亞信經提出批判. 後遭到加爾文的迫害, 在日內瓦被判為異端, 並被燒死在火柱上. 他對醫學做出的顯著貢獻, 在於他准確地描述了血液的心肺循環(1553).
還有血腥瑪利統治時天主教的復甦, 1572年之聖巴多羅買日的大屠殺, 1618 – 1648年的三十年戰爭等等. 這難道是有聖靈的同在嗎? 當然, 筆者不排除在整個教會歷史中, 聖靈曾感動某人或保守某事.
該文指出 “真”耶穌教會名稱本身就具排他性. 他們相信耶穌的身體只有一個. 既然從使徒代起, 地上成千上萬的教會走迷了, 真耶穌教會就負起匡正各教會弊病的責任. 馬丁路得改教後, 新教就分裂成許多教派, 在分裂的混亂狀態下, “沒有聖靈的啟示和引導”, 擅自曲解聖經的正意. 以出於世智的神學, 代替了原始的純正的福音. 以人意的統制, 代替了聖靈的治理. 真耶穌教會除了與各宗派不同, 也與五尋旬節系統的各教派劃清界限. 真耶穌教會使命, 就是更正各教派的錯誤, 並領導五旬節系統的教會, 促進聖靈里的和一.
據筆者所知, 真耶穌教會的 “教會” 是指信徒, 耶穌在中間為中保, 藉着耶穌, 我們才可以達到真實的那一位. 其意如約一 5:20 所說的: 我們也知道 神的兒子已經來到, 且將智慧賜給我們, 使我們認識那位真實的. 我們也在那位真實的裡面, 就是在他兒子耶穌基督裡面. 這是真神, 也是永生. “我們” 指教會, “神的兒子” 指耶穌 “, 那位真實的”即父神.
筆者認為 ,名字不重要, 最重要的是真理, 而非一般教會所說的愛心. 啟2:4曰: 然而有一件事我要責備你, 就是你把起初的愛心離去了. 為何主耶穌要如此責備以弗所教會? 雖然以弗所教會沒有愛心, 但她還是主的教會, 祂要管教她. 老底嘉教會也一樣, 只有責備 沒有稱讚, 但主耶穌要他們回改. 就如啟3:19說: 凡我所疼愛的, 我必責備管教他. 所以你要發熱心, 也要回改. 既然屬於主的教會, 就表示她們有真理. 約14:6 曰: 耶穌說, 我就是道路 , 真理, 生命. 若不藉著我, 沒有人能到父那裡去.
筆者並非說愛心不重要. 只要有真理, 才有神的同在, 才是神的教會. 如果只有真理而沒有愛心, 神必管教. 相反的, 只有愛心而沒有真理, 她就不屬於基督. 很多其他宗教團體非常有愛心, 卻沒有真理, 他們是屬於基督的嗎?
該文指出, 這種眾醉我獨醒的表態, 反映其自義的心裡. 華神的學生表示, 如果真耶穌教會如此鄙視第二, 三世紀以後的教會, 因為他們完全沒有聖靈的同在, 那麼就應該把聖經也廢棄不用. 因為我們所遵循依從的聖經, 是第三, 四世紀以後, 由聖靈引導保守才編纂而成的. 真耶穌教會很多信仰與傳統教會或其他教派大同小異, 這些信仰當初還是由真耶穌教會所排斥的傳統教會, 付了極大的代價才傳承下來. 她憑甚麼認定只有她獨享聖靈的同在? 謝先生的大作中也引用了初代許多教父或其他宗派神學家的著述言論, 豈非自相矛盾?
真耶穌教會與其他教會的教義相同, 這也沒甚麼好大驚小怪. 因為大家都用同樣一本聖經. 壁如說, 聖經說要洗禮, 筆者認為真耶穌教會不會因為要和其他教會不同而反對洗禮. 重點是所傳的是否是全備的福音. 例如馬丁路得認為洗禮可洗去我們的罪, 但今天大多數教會都持相反觀點. 到底那一種觀點才對? 這才是關鍵所在. 還有, 如在今天說洗禮能洗去我們的罪, 肯定會被視為異端. 那馬丁路得是異端嗎? 相信大家都會否認. 對於聖餐, 馬丁路得也有不同的看法, 但相信大家都不會因此而指責他是異端. 這雙重標準, 豈非自相矛盾?
關於新約聖經的來源, 我們先談舊約. 雖然我們不信猶太教, 但我們卻接受他們的聖經為舊約. 這本猶太人聖經, 是于公元90年左右在雅麥尼亞(Jamnia)開會所決定的. 既然猶太人不信耶穌, 那是否也有聖靈住在他們當中? 筆者相信, 這只是聖靈的感動及引導而已 , 並非真正有聖靈住在他們當中.
再來談七十士譯本. 新約所引用舊約聖經時, 大都來自此譯本. 但猶太人卻也把舊約次經翻譯包括在內, 這難道又是聖靈的同在所致? 很顯然的, 他們只是被聖靈感動引導而已, 人為因素也加插裡面, 聖靈並沒有住在他們裡面.
關於新約成書的資料, 筆者採用 “基督教會史(北京大學出版社)” 和 “基督教二千年(海天書樓)” 這兩本書. 據筆者所得資料顯示, 在公元100年裡, 新約不同部份在這個時期寫成, 但沒結集, 也未界定為聖經. 早期基督徒作家(例如 波利普和伊格納修)從福音書和保羅書信中引文, 同時也從其他基督徒作品和口傳資料中引文. 保羅書信在1世紀晚期被收集起來, 馬太福音, 馬可福音和路加福音于150年被收集在一起. 此外, 大量引用次經的教父是羅馬的革利免和亞歷山太的革利免. 這再一次顯示沒有聖靈的同在. 不然, 次經不會大量的被引用.
公元200年期間, 羅馬教會使用的新約-----穆拉多利經目, 所收集的經書如下: 四福音書, 使徒行傳, 羅馬書, 哥林多前書, 哥林多後書, 加拉太書, 以弗所書, 腓立比書, 歌羅西書, 帖撒羅尼前書, 帖撒羅尼加後書, 提摩太前書, 提摩太後書,腓立門書, 提多書, 雅各書, 約翰一書, 約翰二書, 猶大書, 約翰的啟示錄, 彼得的啟示錄, 所羅門的智慧書. 私下崇拜使用, 但不用於公開崇拜的經卷為黑馬牧人書.
與我們今日的新約相比, 缺少了希伯來書, 彼得前書, 彼得後書, 約翰三書. 多出來的是彼得的啟示錄, 所羅門的智慧書及黑馬牧人書.
公元250年, 俄利根所用的新約如下: 四福音書, 使徒行傳, 羅馬書, 哥林多前書, 哥林多後書, 加拉太書, 以弗所書, 腓立比書, 歌羅西書, 帖撒羅尼前書, 帖撒羅尼後書, 提摩太前書, 提摩太後書, 提多書, 腓利門書, 彼得一書, 約翰一書, 約翰的啟示錄. 有爭議的經卷為希伯來書, 雅各書, 彼得二書, 約翰三書, 猶大書, 黑馬牧人書, 巴拿巴書, 十二使徒遺訓, 希伯來福音.
如與穆拉多利經目比較, 先前列入正典雅各書, 猶大書和約翰二書被刪除. 這顯示雖然有聖靈的的引導, 但人為獨自編集的成份更多. 如果是逐漸啟示的話, 早已列入正典的書卷, 應該不會被刪除. 聖靈不可能啟示此某卷書為正典後, 又改為有爭議的經卷.
公元300年, 優西比烏所使用的新約與俄利根的相同. 不過, 對約翰啟示錄的作者存疑. 有爭議但為人熟知的經卷為雅各書, 彼得二書, 約翰二書, 約翰三書和猶大書. 被排除的經卷為黑馬牧人書, 巴拿巴書, 希伯來書, 彼得啟示路和十二使徒遺訓. 值得一提的是, 原本為私下崇拜而非用於公共崇拜的黑馬牧人書, 此時也被排斥. 這再一次証明人為因素挾雜於聖靈引導中, 也間接証明並沒有聖靈的同在.
公元400年, 由迦太基公會會議確定的西部教會的新約, 已與我們今日的新約相同. 也就是說, 大約從公元400年起, 新約書卷不再改變. 這是神特別對聖經的保守. 不可與聖靈同在相提並論. 為何如此說? 極強調因信稱義的馬丁路得, 對雅各書提出質疑, 但聖經沒因此改變. 1546-1563年的天特會議, 天主教正式接受次經為正典, 這議案亦為梵諦岡第一次會議(1870)接納. 但我們的新舊約並未受其影響, 仍然是66卷. 1946年 在埃及勞梭(Luxor)以北三十哩發現的尼哈瑪地(Nag Hammadi)藏書. 都與新約有關, 但並未收入新約. 1947-56年間在死海西北昆蘭曠野之山洞的古代文獻, 包括論禮儀的, 被列為次經的, 以及啟示文學等等, 都沒有改變我們的聖經. 現今有一本摩門經, 但我們的聖經並沒把它收入為聖經的一部份. 有些教會自己翻譯聖經, 與我們的經文不同, 但我們的聖經仍然沒受到其影響. 最近所發現的猶大福音, 對於收入新約聖經, 根本沒有考慮的餘地, 雖然有很多學者說, 聖經要從此改寫! 這都表明有聖靈的保守, 人為因素影響已徹底被排斥了.
就神學來講,很多神學體系被提出來, 但都不能代替聖經. 其中有自然神學(Natural Theology), 自由派神學(Liberal Theology). 存在主義神學(Existential Theology), 新正統派神學(Neo-orthodox Theology), 解放神學(Liberation Theology), 黑人神學(Black Theology), 當代婦女神學的模式(Contemporary Feminist Theological Models), 希望神學(The Theology of Hope), 世俗化神學(The Theology of Secularization), 形式批判(Form Criticism), 破除神話 (Demythologization), 存有之神學(The theology of Being). 基要主義(Fundamentalism), 新基要主義(Neo-Fundamentalism),啟示神學(Apocalyptic Theology), 自然神論(Deism), 新自由神學(Neo-Liberalism), 神死神學(God-is-dead Theology), 福音派(Evangelicalism), 新福音派神學(Neo-Evangelicalism)和過程神學(Process Theology). 尤其是神死神學, 聖經並沒有隨之 “死亡”.
就哲學角度來看, 很多主義被提出來,但都曇花一現. 其中有理性主義, 經驗論, 決定論, 唯心論, 唯物論, 辯證唯物論和邏輯實證論, 還有馬克斯的共產主義 達爾文的進化論, 尼采所宣佈 “神死了”的哲學, 以及新紀元運動. 這都未對聖經照成影響, 聖經不但沒隨着潮流的變化而改變 , 卻仍舊是世上最暢銷的一本書. 這亦表示聖經蒙神的保持,人為因素以不復存在.
有聖靈引導而編成並蒙神保守的新約, 我們固然接受. 但筆者要強調的是, 有聖靈引導感動, 並非表示聖靈降臨與永遠同在. 晚雨聖靈的降臨, 才是賜給祂真正的羊群的聖靈. 聖靈保守聖經, 就好像舊約的大衛王一樣, 終身蒙神保守, 是特地針對某時某事某人.
現在來談談馬可波羅旅游中國一事. 據 “話說中國文明史” (天津古籍出版社)介紹, 馬可波羅是舉世聞名的旅行家, 為中西方文化交流做出了巨大貢獻, 在中意兩國關係史上豎起了一座豐碑. 他那 “馬可波羅游記”一書, 在中外歷史上產生了很大影響. 曾經在航運, 商貿, 旅游等方面, 為西方來華人士提供了很大方便, 具有重要價值.
不過, 在史學界, 馬可波羅到底有沒有到過中國, 一直爭論不休. 懷疑者提出四個理由: (1) 在中國史書中 沒有查到一件可供參考的馬可波羅的資料; (2) “游記” 中 很多地方存在可疑的統計資料; (3) 對中國最具特色的文化產物-----茶, 漢字和印刷術, “游記”中隻字未提; (4) “游記”中的對中國地名用的是波斯叫法, 說明他可能只到過中亞的依斯蘭國家.
據 “馬可波羅到過中國嗎?”一書者弗郎西絲伍德(吳芳思-Frances Wood), 她傾向于認為馬可波羅可能沒有到比他家鄉在黑海沿岸和君士坦丁堡的貿易站還要遠得多的地方. 而且, 無論是意大利冰淇淋, 還是中國餃子都不是他的功勞. 但這不是說 “游記” 不再是有價值資料來源. 如果對 “游記” 的內容加於審慎的利用, 它仍然具有重要意義. 而且可以被看作是在14世紀開始流行的那一類世界地理書籍的一個范本.
歷史學家對於此事深入探討, 其目的不是要否定 “游記”的價值, 而是要找出真相. 同樣的, 一些人敢對教會傳統或歷史提出疑問, 其目的是要尋求真理, 尤其是在教派特別多的今日.
筆者接受 “教義腐化說” 及 “聖靈停降論”, 並不是要否定尼西亞會議, 馬丁路德的改教或愛德華滋(Jonathan Edwards)之大覺醒運動等等. 筆者相信這些都有聖靈的感動, 引導及保守. 只是真神有祂自己的時候, 時間一到, 便降下聖靈給祂的羊群. 如有人看法與筆者不同, 筆者也尊重他的見解, 筆者絕對不會指對方為極端或異端, 甚至做出人身攻擊.
最後與大家共勉一節經文, 即路1:3 : 這些事我既從起頭都詳細考察了, 就定意要按次序寫給你.

6 則留言:

匿名 提到...

>來1:5 : 所有的天使, 神從來未對哪一個說, 你是我的兒子, 我今日生你? 又指著哪一個說, 我要作他的父, 他要作我的兒子 ?
“所有的天使”已說明神的創造已經開始了. 神接著說 “你是我的兒子 我今日生你’, 暗示極有可能子的出生是在創造天使之後的一段時間.

"你是我的兒子, 我今日生你?"這段經文出於詩篇2:7.整個詩篇第二篇是講神生了子,而且這個"生"意義重大,是神膏立人子耶穌為萬王之王的日子.故這個"生"的時間就有必要較真了.

(徒13:33)神已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你是我的兒子,我今日生你。

保羅在安提阿猶太人的會堂裏,引詩篇2:7來向當時的人說明耶穌復活了,故從這裏可以解明詩篇2:7中的"我今日生你"的"生",是指著耶穌的"復活",不是指耶穌由聖靈成孕的時候;也不是人子耶穌肉體出生的那日;也不是耶穌受約翰浸禮的那日;也不是受浸完從水裏起來,聖靈降在他身上的那時.而是指耶穌"復活"的那時,神"生"了耶穌,並對耶穌說,你是我的兒子,我今日生你.還說:你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。

這個今日"生"你,你是我的兒子,是指耶穌的"復活";也才有我們今天奉耶穌的名受洗,同死,同埋葬,同"復活"的"生",就是"重生","從靈而生".

當然也就更不是指創造天使之後的一段時間.
來1:5提到天使,主要是在說明"耶穌所承受的名,既比天使的名更尊貴,就遠超過天使",這與當時的有人認為要崇拜天使的異端有關.

真耶穌教會的平信徒.

匿名 提到...

哇 好高興啊, 終於有回應了! 這位 “真耶穌教會平信徒”是第一個回應筆者的文章。 筆者還刊登其他文章, 希望您可提出寶貴的意見。 拜託拜託啦! 反正是 “敢敢講” 嘛!
言歸正傳。 筆者認為,徒13:33應與來1:5 和來1:6 對照。 先談來1:5 和來1:6:
來 1:5 所有的天使, 神從來對哪一位說: 你是我的兒子, 我今日生你? 又指
着哪一個 說: 我要作他的父, 他要作我的兒子?
來 1:6 再者, 神使長子到世上來的時候, 就說: 神的使者都要拜他。
“再者”把來1:6和來1:7連繫起來。 所以兩節經文的兩個 “你”, “兒子”, 兩個 “他”,和“長子” 都同樣是指子。 所不同的是來1:5的 “子”是 “被生的”, “他” 是”有父的兒子”, 來1:6 的 “子”是 “到世上來”。 三者都有時間概念, 即 “今日”, “作他的父” 和 “到世上來的時候”。 筆者對這些經文的看法是: “今日生你”, “作他的父” 和 “長子到世上來的時候”, 應是指同樣的 “時間”。 其不同處,只不過是文學上的修辭罷了。 因此 所謂的 “生”, “作” 都是指“到世上來”。
再回到徒13:33。 如以以經解經的角度來看, 徒13:33 的 “生” 也應是指 “到世上來”。 茲將有關經文列下:
徒 13:32 我們也報好信息給你們, 就是那應許祖宗的話,
13:33 神已經向我們這作兒女的應驗, 叫耶穌復活了。 正如詩篇第二篇上
記著說: 你是我的兒子, 我今日生你。
13:34 論到神叫他從死裡復活, 不再歸於朽壞, 就這樣說: 我必將所應許
大衛那聖潔, 可靠的恩典賜給你們。
徒33:34 引自詩2:7; 徒33:34引自賽55:3如下:
賽 55:3 你們當就近我來; 側耳而聽, 就必存活。 我必與你們立永約, 就
是應許大衛可靠的恩典。
若徒13:33兩次提到子從死裡復活,徒13:34上半段不可能重複子的復活。 路加大可從13:32跳到徒13:34, 並將之縮為 “神已經向我們這作兒女的應驗, 叫耶穌復活了,並使之不再歸於朽壞; 說: 我必將所應許大衛那聖潔, 可靠的恩典賜給你們。” 如再加插徒33:33, 便是多餘的了。 徒13:32 的 “好消息” 和徒13:34的“恩典 ” 是指子的出生, 死亡 及復活; 而非單指死亡與復活。 再看看下列經文:
路2:10: 那天使對他們說: “不要懼怕! 我報給你們大喜的信息, 是關乎萬
民的;
2:11 因今天在大衛的城裏, 為你們生了救主, 就是耶穌基督。
徒13:33引詩2:7,應是指子的出生; 第34節則講死與復活, 這才是 “完整” 的好消息及恩典。
這也就是說, 第33節的下半段 “正如詩篇第二篇記著說: 你是我的兒子, 我今日生你。” 是針對32節 “那應許祖宗的話”; 34節的 “論到神叫他從死裡復活…..” 則指33節的 “神已經向我們這作兒女的應驗, 叫耶穌復活了。” 為了承接所隔開之徒13:33的下半段 (正如….我今日生你)而回說復活的事, 故徒13:34以 “論到神叫他從死裡復活”作開始。
再看看詩2:7: 如其意為 “受膏者說: 我要傳聖旨。 耶和華曾對我說: 你是我的兒子, 我今日使你 “復活 ”; 那第8和第9節似乎有點接不下去。 茲將有關經文列下:
詩 2:7 受膏者說: 我要傳聖旨。 耶和華曾對我說: 你是我的兒子, 我今日
生你。
2:8 你求我, 我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
2:9 你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窑匠的瓦器摔碎。
承受產業的子, 如與可12:7的 “不料, 那些園戶彼此說:‘ 這是承受產業的。 來吧, 我們殺他, 產業就歸我們了!’” 的被殺者比較, 應屬同一人。 此比喻是說 ,救恩先是給猶太人的; 但他們不接受, 此恩典便傳給外邦人; 如羅11:11曰:
我且說, 他們失腳是要他們跌倒嗎? 斷乎不是! 反倒因他們的過失, 救恩
便臨到外邦人, 要激動他們發憤。
園主派去的愛子, 是主耶穌。 詩2:7 的 “生”, 是指愛子被打發去園子; 所收的葡萄,是指給猶太人的恩典; 葡萄園即這個世界。 愛子被殺, 即主耶穌的死。 至於復活, 詩篇第二篇和可12:7的比喻省略了; 詩8的 “將列國賜你為基業” 和 “將地極賜你為田產”; 比喻中的 “將葡萄園轉給別人”,說明子已復活, 福音已轉至外邦人, 並被傳到列國地極。
詩2:9之 “你必用鐵杖打破他們, 你必將他們如同窑匠的瓦器摔碎”, 可12:9之 “他要來除滅那些園戶”, 應是指主後70年耶路撒冷被毀, 猶太人被分散到各地一事。 換句話說, 詩2:7指子的出生, 詩2:8間接指子的死而復活; 然後才發生 詩2:9之 “打破”和 “摔碎” 的事。

匿名 提到...

William MacDonal 在其Believer’s Bible Commentary (Thomas Nelson Publishers)之550頁如此說 Then Christ Himself will add His testimony. He will reveal that in private conversation, the Father had sad first of all to Him, “You are My Son, today I have begotten You.” This decree may be understood in at least four ways. First, there is a real sense in which Christ was the Son of God from all eternity. In Acts 13:33, however, the verse is quoted in reference to Christ’s Incarnation. In a third sense, Christ was begotten in Resurrection – “the firstborn from the dead”(Col.1:18). Finally, some suggest that “this day” refers to the future day when Christ will be crowned as King.
此書作者列出幾個可能性; 從中可知其認為第二點, 即 “子道成肉身來到世界”, 是與徒13:33的 “生”同義的; 畢竟 “生” 和 “復活” 的意義相差太遠了。  
通常要解釋某物某事, 應先把他列出, 接下來才作解釋。 如來1:5下半段之 “神從來對哪一個說: 你是我的兒子, 我今日生你。” 是指上半段之 “所有的天使”; 故來1:5之 “所有的天使”, 並非在說明"耶穌所承受的名,既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。" 如倒反以來1:4來解釋來1:5, 似乎有點不合乎邏輯。 再說 從來1:5 到來1:6, 完全沒提到 “名”。 其實 來1:5到來1:14 是以詩歌體材寫成的, 應視為一整體, 不應與來1:4混淆。
來 1:1到來1:4也是一單元, 由來1:1至來1:4, 是在曉諭列祖(第1節)及我們(第2節)子的 “真面目”。
“當然也就更不是指創造天使之後的一段時間”是否指子是永恒,並參與創世工作? 如果是這樣, 就表示子與父同是永恆的; 那就只有兩個可能: 第一 ,父和子是同一位神, 只不過是身份不同而已; 這是聖父受苦說或形態論。 第二, 父與子是同一位神, 是一位神之兩個位格; 即三位一體論。 筆者的看法是:神只有一位, 因救恩的緣故, 道成肉身; 也就是說, 父生子的時刻, 父才成為父, 子才成為子。
當然, 這純粹是筆者的看法, 並不代表認何人或教會。
致於 “崇拜天使的異端”, 筆者查考了許多參考書, 都沒找到此異端。 所查考關於聖經背景的書如下:
• 新約背景 (校園書房出版社)
• 新約背景研究 (棕樹出版社)
• 新約綜覽 (宣道出版社)
• 舊約背景 (棕樹出版社)
所查考的基督教義發展史的書如下:
• 基督教教義史 (改革宗出版有限公司)
• 基督教教義史 (中華福音神學院出版社)
• 基督教神學發展史 (1)初期教會 (中國神學研究院)
• 基督教思想史 (道聲出版社)
• 基督教神學思想史 (北京大學出版社)
• Early Christian Doctrines; Print Press.
其他有關文獻:
• 次經; 聖經思高譯本
• 基督教典外文獻舊約篇 (第一至第六冊) (基督教文藝出版社)
• The Work of Philo; Hendrickson Publishers
• Lost Scriptures; Oxford University Press, Inc
• The Lost Book of The Bible; Crown Publishers, Inc.
• The Dead Sea Scrolls; Harper San Francisco
• The Other Bible; Harper San Francisco
• The Gnostic Bible; New Seeds Books
• The Nag Hammadi Scriptures; Harper One
• The Nag Hammadi Library; Harper San Francisco
聖經及其他辭典 (筆者找天使, 崇拜, 敬拜天使的條目):
• 當代神學辭典(上 下冊) (校園書房出版社)
• 聖經新辭典 (上 下冊) (天道書樓有限公司)
• 聖經百科全書 (檢索 附錄資料) (福音証主協會)
• Vine’s Complete Expository Dictionary; Thomas Nelson Publishers
• Mounce’s complete Expository Dictionary; Zondervan
• A Dictionary of Bible Types; Hendrickson Publishers
• Nelson’s New Illustrated Bible Dictionary; Thomas Nelson
• 不列顛百科全書國際中文版第20冊 (索引)
一下子查考這麼多書, 難免有所疏漏。 如諸位讀者有此方面資料, 盼望能與筆者分享。

匿名 提到...

令筆者感到意外的是 西2:18如此云:
不可讓人因著故意謙虛和敬拜天使, 就奪去你們的獎賞。 這等人拘泥在所見
過的,隨著自己的慾心, 無故的自高自大,
筆者查考許多參考書, 想瞭解西1:8關於 “敬拜天使” 的意義。 筆者從中選出四本書, 把其註釋列下:
(1) Believer’s Bible Commentary (Thomas Nelson Publishers)
It is rather difficult to know the exact meaning of this verse, because we are not fully acquainted with all that the Gnostics taught. Perhaps it means that these people pretended to be so humble that they would not dare to approach God directly. Perhaps the Gnostics taught that they must approach God through angels, and so in their supposed humility they worshiped angels rather than the Lord. We have something similar to this in the world today. There are Roman Catholics who say that they would not think of praying directly to God or to the Lord Jesus, and so their motto is “To Jesus through Mary.” This seems to be a false humility on their part and a worshiping of a created being. Christians should not allow anyone to rob them of their reward by such unscriptural practices. The word is clear that there is “one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus” (1 Tim. 2:5).
The Apostle Paul goes on with the obscure expression: intruding into those things which he has not seen. The Gnostics professed to have deep, secret mysteries, and in order to learn what these mysteries were, a person had to be initiated. Perhaps the secrets included many so-called visions. Supposed visions are an important element in such present-day heresies as Mormonism, Spiritism, Catholicism, and Swedenborgianism.(筆者不知此字何指). Those who were members of the inner circle were naturally proud of their secret knowledge. Paul therefore adds: Vainly puffed up by his fleshly mind. They took a superior attitude toward others and created the impression that one could be happy only through entering into these deep secrets. We might pause here to say that much of this is characteristic of the secret fraternal organizations of our day. The Christian who is walking in fellowship with his Lord will have neither time nor sympathy for such organizations.
The important point to notice in this verse is that the various religious practices of these men were performed according to their own will. They had no scriptural authority. They did not act in subjection to Christ. They became vainly puffed up by the mind of their flesh because they were doing exactly what they themselves wanted to do, in independence of the Lord; yet their conduct appeared to be humble and religious.

匿名 提到...

Others advocate a similar view, contending that the principal problem at Colossae was not a dangerous teaching from within the church but one coming from outside. They suggest that the local Jewish synagogue was mounting a campaign to discredit and denounce the Christian assembly, especially because this group of predominately Gentile believers was now claiming a Jewish heritage in the OT. One of the problems with this view, however, is that the role of the Jewish law is never mentioned in Colossians. It also does not adequately take into account the role of other syncretistic elements from other local religions.
The best explanation for this dangerous teaching is that it comes from the context of the local Jewish and pagan folk belief. A central feature of the local folk belief was a tendency to call on angles for help and protection from evil spirits. This characteristic is well attested in many inscriptions and ancient documents. For instance, a magical stone amulet designed to be worn around the neck for protection from evil spirits reads, “Michael, Gabriel, Ouriel, Raphael, protect the one who wears this… Flee, O hated one, Solomon pursues you.”
What likely happened at Colossae is that a shaman-like figure within the church had attracted a following and was presenting himself as something of a Christian spiritual guide. This person probably claimed to have superior insight into the spiritual realm and was advising the Colossian Christians to practice certain rites, taboos, and rituals as a means of protection from evil spirits and for deliverance from afflictions. When Paul hears of the spreading influence of this teaching that devalues Christ and fails to appreciate the new identity of believers “in Christ,” he writes this letter of warning and encouragement. He does not minimize the threat presented by the demonic powers but emphasizes the supremacy of Christ over all powers. He asserts the unity of Christians with the exalted Christ, which entails their sharing in his power and authority.

匿名 提到...

(3) 新約聖經背景註釋 (校園書房出版社)
猶太文學長從正面的角度把 “謙卑” (“自卑”, NASB, NRSB)與禁食相連。 但若走到極端, “謙卑”會變成禁慾, 讓一個人將自己向 “異象”和神秘經驗敞開。 這類作風在第二世紀的基督徒禁慾主義中很流行。 今天的人在蛋白質不足, 睡眠缺乏的情況下, 也會產生幻覺。
“他所見的” (NIV) 是指異象的詞彙。 由此可見, 歌羅西的錯謬人士可能類似猶太人的神秘主義者 ,他們經長尋求得著天上神的異象, 即神保座所賜下的奧秘啟示。 雖然這些人是想仿效聖經裡那些看見異象之人, 如以西結, 但其實聖經裡看見異象的人並沒有特別去追求異象經歷, 他們只是尋求與神親近, 遵祂而行。 空虛的異象可參如: 耶利米書二十三32, 或許傳道書五7也談及此事。
猶太神秘主義者與啟示文學作者有時聲稱天使向他們說話 (參 加一8; 正面一方則可參: 徒二十七23; 啟一1)。 在歌羅西, 天使可能受到崇拜, 雖然這種崇拜與法利賽人的教導並不吻合, 然而有些證據顯示, 許多散居的猶太人會向天使禱告祈求, 這種作法與術士呼求神靈有雷同之處。
有些猶太文學講到地上的團體進入天上團體的敬拜中, 在死海古卷中特別清楚, 不過其他典籍中也曾出現, 有些學者認為, 保羅在此是反對這種思想; 但是啟示錄似乎贊同這種觀念, 而保羅是否有理由要反對這種作法, 其實並不明確。
(4) 歌羅西書 腓利門書 (校園書房出版社)
而關於 “敬拜天使” 這句奇怪的話, 有兩種可能的解讀。 一般來說認為當時已經有某種敬拜天使的邪教, 在基督徒中間得到支持, 而這些新來的教師, 則熱切地為其宣傳。 顯然他們傾向寬容周遭外邦的信仰, 以及尋求額外的屬靈中保, 提供這種看法的依據。 這也可以與 “假謙卑”有所連接, 因為這種謙卑無法勇敢地單單透過基督來靠近神的寶座 (來四11-13)。 儘管沒有明確證據顯示當時有這種信仰存在, 這依然是比較可能的解釋。 而且也可以想像當時地方上有這種趨勢, 只是沒有記錄下來。
對於這種解釋感到猶疑, 部分取決於我們認為這些新教師的正統程度如何。 或許他們不太明智, 受到那些我們 所知 “原始自然精靈” 的影響, 但這比起說他們已經在向天使禱告, 仍然是相當不同。 例如說, 這種敬拜天使的行為在猶太人看來是當受咒詛的, 而我們知道猶太教信仰在這些新近教師身上, 影響相當強大 (16節)。
若要說這樣的學說僻行在年輕教會之間風行, 也言之過早。 直到第四世紀老底嘉會議 ,才禁止這樣的禱告。 稍早, 在第二世紀末, 愛任紐在 “駁異端” (Against Heresies)一書中, 寫下自己的見證, 教會沒有向天使祈求, 唸咒語或其他敗壞的好奇作法。 因此我們自問, 這些新進教師即便相信敬拜天使的事, 有多大的可能性實際作出這些事來, 畢竟那時第一世紀也才過去二分之一而已。
有一些作者對於這種翻譯法提出疑問, 認為是否應該解作 “天使所敬拜的”, 而這種行為就該說是 “像天使”一樣 敬拜。看來因為歌羅西地方缺乏敬拜天使的明確證據, 這種看法也值得詳加考察。
在這種翻譯之下, 這些新近教師以及領袖所熱衷追求的, 就是天使在天上敬拜的方式, 而他們可能宣稱, 人們大可以透過天使的語言, 來唱唱這些榮耀之歌。 保羅可能指的是某種 “天使的敬拜”, 可從三章16節得到一些支持, 在該節中保羅提出一些關於靈性敬拜的正面看法以及指示。
不論歌羅西人是否被催著要敬拜天使, 或是跟隨天使的方式或語言敬拜, 很重要的是第18節中,人所熱衷的目標跟保羅所熱衷的, 相去甚遠。
其他參考書的註釋, 大都離不開上述幾點。 不知真耶穌教會的平信徒的看法如何?

方弟兄